Dolmetschen
Warum mit sustainativa zusammenarbeiten?
Niemand versteht Sie?
Ich helfe gerne! Warum ich die richtige Ansprechpartnerin für die deutsch-englische Verdolmetschung Ihrer Veranstaltung bin:
- Ich bin ein Mensch, der das gesprochene Wort als Mensch hört, versteht und es für andere Menschen dolmetscht.
- Ich bereite mich intensiv auf Ihre Veranstaltung vor – thematisch und terminologisch.
- Ich bringe meine interkulturelle Kompetenz in das Dolmetschen ein.
- Ich bin Mitglied im Verband der Konferenzdolmetscher (VKD) und profitiere so von einem breiten Netzwerk an Kolleg:innen, aber auch von einem umfangreichen Fortbildungsangebot.
Fachgebiete – Nachhaltigkeit und vieles mehr
In den vergangenen Jahren kam das Thema Nachhaltigkeit immer häufiger in den Projekten meiner Auftraggeber:innen vor. Da ich mich auch privat für eine nachhaltige Transformation interessiere, habe ich 2024 mehrere Fortbildungen absolviert:
- zur Certified Corporate Sustainability Managerin,
- für Übersetzer:innen im Bereich Nachhaltigkeit (u.a. Nachhaltigkeitsberichterstattung) sowie
- zum Thema naturbasierte Infrastruktur.
Ich möchte meine Kund:innen bei ihren Nachhaltigkeitsaktivitäten unterstützen – als Übersetzerin, als Dolmetscherin und auch als KMU-Beraterin. Mein Hauptfokus liegt also auf Nachhaltigkeit, aber ich haben in den vergangenen rund 30 Jahren auch Erfahrung in diversen anderen Bereichen gesammelt. Hier ein paar Beispiele:
- Entwicklungszusammenarbeit
- Presse- und Öffentlichkeitsarbeit / PR
- Tourismus
- Gesundheitswesen
- Energiewirtschaft
- Berufsbildung
- Lichttechnik
Kontakt
Klingt interessant? Sprechen Sie mich an, damit wir gemeinsam die beste Lösung für Ihr Event finden können!